Topics トピックス

English Teachers' Workshops (Held in English)

Sponsored by Oxford University Press
英語教師のための 英語によるワークショップ開催のお知らせ
Kanazawa Date: Sun., June 4 2:15-3:45
"Let's Go with Ritusko: Easy to use Ideas for Kids' Classes"
Speaker: Ritsuko Nakata, co-author of Let's Go Fee: Free Place: Kanazawa-shi, Bunka Hall (Takaoka-cho)
Toyama Date: Sat., June 3 10:00-12:00
"Interaction Inside and Outside the Classroom"
Speaker: Paul Riley, MEd in TSOL, ELT Consultant for Oxford University Press Fee: Free Place: Toyama YMCA, 1-3-14, Tsutsumicho Dori, Toyama
ワークショップでの講演はすべて英語で行われる。英語教育の新しい発見を求める機会をお見逃しなく。国籍を問いません。
金沢会場:6月4日(日) 14:15-15:45
費用:無料
場所:金沢市、文化ホール、高岡町
講師:中田律子氏
富山会場:6月3日(土) 10:00-12:00
費用:無料
場所:富山YMCA、堤町通り
講師:ポールライリー氏

JAPANESE COOKING CLASS
日本語料理教室

For those of you who cannot make it to the International Lounge's class during the day, the Kanazawa International Exchange Foundation (KIEF) is offering a six-lesson series of evening classes starting in April. The classes will be taught by Japanese women living in the area and will consist of simple home cooking.
WHEN
April 13 an 27, May 11 and 25, and June 8 and 22(Thursday)
TIME
6:30-9:00pm
WHERE
cooking classroom (chori jisshu shitsu) first floor of Nagamachi Kenshukan, in which KIEF is located
COST
3000 yen
If you are interested or have any questions, please call Ariel Shearman at 20-2522 (M-F 9-5:30) by April 1.

 金沢に住んでいる日本人の女性に簡単な料理を習ってみませんか? お好み焼き、焼きそば、炊き込みご飯、手巻き寿司など。
下記の通り講座を開きますのでどうぞいらっしゃって下さい。

日時:
4 月 13 日、27日、 5 月 11 日、 25 日、6 月 8 日、22 日
(木) 全 6 回 6:30〜9:00pm
会費:
3,000円(材料費を含む)
場所:
長町研修館一階料理実習室
興味をお持ちの方は金沢国際交流財団のシアーマンまでお電話下さい。
電話 (0762)-20-2522 (月曜日から金曜日 9 5:30)

Financial Assistance for Students in Vietnam
ベトナムの学生に奨学金支給

Starting this year, the Hokuriku Vietnam Friendship Society has decided to send scholarship money to secondary and universtiy students in Vietnam who cannot afford school fees and expenses. In addition, the organization has plans to subsidize part of lodging and transportation costs for Vietnamese language students who are newly-settled in the Hokuriku area. To raise the necessary funds, the group is looking for 'foster parents' to support the scholarship project.

For further information, please contact Mr. Yoshida, Director of the Hokuriku Vietnam Friendship Society at (0762)33-2366.

 北陸ベトナム友好協会は、今年度からベトナム国内で学費が払えない自動生徒や大学生に奨学金を送る方針を決めた。また北陸3県に留学する語学研修生に対しても、生活が軌道に乗るまでの宿泊費、交通費の1部などの支援金を支給する計画である。これに伴い、県内で奨学金制度を支える里親の募集も行なう。詳しくは以下にお問い合わせください。

北陸ベトナム友好協会:(0762)33-2366 (吉田事務局長)


Ishikawa Nanao Art Museum
石川県七尾市美術館 開館記念展

七尾市小島町(総合体育館前)(0767) 53-1500
Saturday, April 29 - Sunday, May 28
Opening Exhibition
"Noto Art from the Middle to the Modern Ages"
"Priceless Works from the Ikeda Collection"

4月29日(土) - 5月28日(日)
★能登の美術「中世から現代まで」
★池田コレクション優品展

Tateyama Alpine Route Cablecar Reopens
立山アルペンルート・ケーブルカー運転を再開

The cable car from the Tateyama Station in Kurobe to the Bijohira Station which follows the Tateyama-Kurobe Alpine Road opened for the season on April 10th. The Bijohira area, which is the final stop for the cable cars, still has 1 m of snow on the ground. The full length of the Tateyama-Kurobe Alpine Road is opened by April 25th. For Golden Week (from late April to early May), travellers can enjoy the sceneries of Tateyama still covered with snow.

For conservation reasons, the Tateyama-Kurobe area prohibits private motor vehicles.

 立山黒部アルペンルートの入口立山駅と美女平駅を結ぶ立山ケーブルカーが4月10日運転を再開した。終着の美女平周辺はまだ1m余りの雪がある。立山黒部アルペンルートでは除雪が進められており、4月25日までに全線が開通する。4月末から5月始めのゴールデンウィークには雪が残る立山が楽しめる。  立山黒部周辺では自然保護のため自家用車の乗り入れを禁止している。


< MOVIES FROM ABROAD > < CONTENTS >
Copyright (C) 1995 COSMOS